轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Pour ce faire, celui-ci a d? se fier aux informations fournies par la source.

工作組不得不以來文提交人提供的資料為依據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

L'exercice d'une diligence raisonnable consiste à ne pas se fier uniquement aux documents présentés.

切勿僅以供履行應(yīng)盡職責(zé)出具的單據(jù)為憑。

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi, on ne saurait se fier aux renseignements provenant de telles sources.

這種來源提供的資料顯然難以置信,馬夫羅馬蒂斯先生本人也無法忽視這一事實。

評價該例句:好評差評指正

D'autres solutions comprennent, par exemple, les certificats délivrés par les parties se fiant à la signature.

其他解決辦法包括,例如,依賴方頒發(fā)的認(rèn)證。

評價該例句:好評差評指正

D'autres solutions existent néanmoins, par exemple les certificats émis par les parties se fiant aux signatures.

但其他解決辦法可包括由依賴方簽發(fā)的證書。

評價該例句:好評差評指正

Le Guide devrait préciser clairement que la partie se fiant à la signature doit être un tiers.

頒布指南應(yīng)明確說明,依賴方必須是第三方當(dāng)事人。

評價該例句:好評差評指正

La certification croisée unilatérale (un domaine ICP se fiant à un autre mais pas inversement) est peu commune.

單方面的交叉認(rèn)證(即公鑰基礎(chǔ)設(shè)施域的一方信任另一方,但另一方則不然)并不常見。

評價該例句:好評差評指正

Les Règles uniformes ne fournissent pas de définition de la notion de “partie se fiant à la signature”.

統(tǒng)一規(guī)則并未列出“依賴方”的概念定義。

評價該例句:好評差評指正

Les tiers, notamment des créanciers garantis potentiels, ne peuvent se fier pleinement à une recherche dans le registre.

第三方當(dāng)事人,包括潛在的有擔(dān)保債權(quán)人,不能完全依賴登記處查詢。

評價該例句:好評差評指正

Cela est particulièrement vrai pour de nombreux documents auxquels se fient des pays étrangers dans les opérations commerciales internationales.

國在國際貿(mào)易交易中所依賴的許多文件尤其如此。

評價該例句:好評差評指正

Les responsables de la réglementation se fient davantage aux rapports financiers, qui constituent un moyen de surveillance relativement fiable.

監(jiān)管機構(gòu)對財務(wù)報告的依賴程度有所提高,這些報告為其提供了相當(dāng)可靠的監(jiān)督機制。

評價該例句:好評差評指正

Cette partie est protégée et peut se fier au contenu du connaissement, y compris au droit de livraison des marchandises.

該當(dāng)事方得到保護,并可援用提單的內(nèi)容,包括要求交付貨物的權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

Ils méritaient la même protection lorsqu'ils se fiaient aux annonces ou aux calendriers des lignes régulières publiés par les transporteurs.

托運人應(yīng)當(dāng)獲得在依賴承運人公布的廣告和班輪時間表的情況下獲得的相同的保護。

評價該例句:好評差評指正

De quelle option disposent les pays s'ils ne peuvent pas se fier à des organes judiciaires pour régler leurs différends?

各國如果不能依靠司法機構(gòu)來解決它們的分歧,它們還有什么其他選擇?

評價該例句:好評差評指正

Le risque se posait donc que le Comité ne puisse se fier aux audits des dépenses afférentes à l'exécution nationale.

這就造成了審計委員會不能依賴國家執(zhí)行支出審計工作的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正

Une partie se fiant à une signature électronique doit prendre des mesures raisonnables pour vérifier la fiabilité de cette signature.

依賴方應(yīng)采取合理的步驟核查電子簽字的可靠性。

評價該例句:好評差評指正

Dans ce document, il doit fournir des renseignements essentiels permettant à la partie se fiant à la signature de l'identifier.

在證書中,供應(yīng)商應(yīng)提供基本資料,使依賴方能夠鑒定供應(yīng)商的身份。

評價該例句:好評差評指正

Il a en outre été convenu d'expliquer, dans le commentaire, que les tiers se fiant à l'avis devaient être protégés.

另據(jù)一致認(rèn)為,評注中應(yīng)當(dāng)解釋,依賴通知的第三方當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)受到保護。

評價該例句:好評差評指正

Elle peut être particulièrement utile pour permettre à plusieurs communautés ICP existantes de se fier aux certificats les unes des autres.

這一結(jié)構(gòu)可能在使各種已有公用鑰匙基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)社區(qū)相互信任彼此的證書中特別有用。

評價該例句:好評差評指正

Qui est le mieux placé pour évaluer le risque commercial et juridique qu'entra?ne le fait de se fier à la méthode utilisée?

誰能夠更好地估計依賴所使用的方法而面臨的商業(yè)和法律風(fēng)險?

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第三部

Marius se sentit fier de cet inconnu.

馬呂斯覺得自己在為這個相見不相識的人感到驕傲。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Mais alors, quoi ! à qui se fier ? Solem quis dicere falsum audeat ?

那怎么辦?信賴誰呢?誰敢說太陽虛假呢?

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Si ce jeune homme me trahit, se disait M. de La Mole, à qui se fier ?

“如果這個年輕人出賣我,”德·拉莫爾先生心想,“那還相信誰呢?

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

La Porte ne pouvait pas quitter le Louvre. Elle n’avait pas une ame au monde à qui se fier.

拉波特?zé)o法離開羅浮宮。王后在世界上簡直沒有一個可以信任的人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se sentit fier de la porter : en traversant la salle, il marchait lentement ; il la tenait avec respect.

他能送主教冠,頗感自豪,穿越大廳時,他放慢了腳步,畢恭畢敬地捧著。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Le marin se fiait à Harbert comme à lui-même, et sa confiance était justifiée par le sang-froid et la raison du jeune gar?on.

水手相信赫伯特簡直和相信自己一樣,少年的沉著和果斷足以證明他的信任是正確的。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Mais il y avait une telle ardeur dans ses yeux, une telle persuasion dans sa voix, qu’elle se sentit entra?née à se fier à lui.

但是,小伙子的目光是那樣熱忱,聲音是那樣充滿說服力,她感到這一切在促使她向他和盤托出。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Il opta pour la vue et disposa avec mille précautions nappe, assiette, couverts, carafon de jus d'orange, bol de céréales, panier de viennoiseries, et une rose qui se dressait fière ment dans son soliflores.

最后他選擇在風(fēng)景美妙的窗戶旁,小心翼翼地鋪上桌布,擺上碟子刀叉,放上盛有橙汁的長頸大肚瓶,接著擺上吃麥片用的大碗,一個裝滿小面包的籃子,最后是插了一朵玫瑰花的細(xì)長花瓶。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

à ceux-ci dans la matinée j'envoyai le capitaine pour entrer en pourparler avec eux ; en un mot, les éprouver et me dire s'il pensait qu'on p?t ou non se fier à eux pour aller à bord et surprendre le navire.

到了早晨,我便派船長去同他們談判,目的是要他去摸摸他們的底,然后回來向我匯報,看看派他們一起去奪回大船是否可靠。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai aimé la vérité… Où est-elle ? … Partout hypocrisie, ou du moins charlatanisme, même chez les plus vertueux, même chez les plus grands ; et ses lèvres prirent l’expression du dégo?t… Non, l’homme ne peut pas se fier à l’homme.

“我愛過真理… … 現(xiàn)在它在哪里?… … 到處都是偽善,至少也是招搖撞騙,甚至那些最有德的人,最偉大的人,也是如此;”他的嘴唇厭惡地撇了撇… … “不,人不能相信人?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Guy de Maupassant 短篇

Il affirme n'avoir pas atteint le mètre, mais comme il avoue que ses observations cessent d'être précises quand il a passé quatre-vingt-dix, on ne peut se fier absolument à son affirmation.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com